英語原文 |
日本語訳 |
Seoul (AFP) - The Japanese wartime system of sex slavery was a "terrible" violation of human rights and its victims need to be heard, US President Barack Obama said Friday in Seoul. |
ソウル発(AFP)──米国オバマ大統領は金曜日の夜、ソウルで「日本の戦時下の性奴隷制は酷い人権侵害であり、被害者達の声に耳を傾ける必要があ」と述べた。(註=AFPは記事の冒頭で"system of sex slavery"(性奴隷制)と書いているが、以下のオバマ発言には"sex slavery"(性奴隷達)との表現は一度も登場しない。詰まり、この段階で既に発言が偏向されている事になる) |
Stepping into one of the most contentious issues in Northeast Asia, Obama said there needed to be an accounting of the wrongs perpetrated by Japanese Imperial troops before and during World War II when thousands of women were forced into prostitution. |
北東アジア最大の論点に付いて、オバマ大統領は「数千人の女性が売春を強要された、第二次世界大戦に於ける大日本帝国軍の過ちは考慮される必要がある」 |
"This was a terrible, egregious violation of human rights. Those women were violated in ways that even in the midst of war were shocking," he said. |
「これは言語道断な酷い人権侵害だ。戦時中に女性達は衝撃的な侵害を受けた」と述べた。 |
"And they deserve to be heard, they deserve to be respected. And there should be an accurate and clear account of what happened. |
「彼女達の声に耳を傾け、尊重すべきであり、何が起きたのか正確な事実を明らかにすべきだ。」 |
"I think (Japanese) Prime Minister (Shinzo) Abe recognises this and certainly the Japanese people recognise that the past is something that has to be recognised honestly and fairly." |
「安倍総理はこれを認識していると思う。日本の人々も正直で公正に過去を認識すべきと考えているだろう」と述べた。 |
Despite formal apologies issued by the Japanese government, South Korea and other nations accuse Tokyo of failing sufficiently to atone for the "comfort women" pressed to service its troops during its brutal war of expansion. |
日本政府によって発せられた公式な謝罪にも関わらず、残忍な戦争中に軍隊に奉仕する事を強いられた"慰安婦達"に対して、充分な償いがされていないと、韓国やその他の民族は東京を非難している。(註=あくまでも"comfort women"(慰安婦達)であり、韓国が主張する"sex slavery"(性奴隷達)とは言っていない) |
While many Japanese accept the country's guilt, some senior politicians on the right -- including Abe -- have suggested that the issue is overblown, putting huge pressure on ties between Tokyo and Seoul. |
多くの日本人が国家の罪を受け入れると同時に、安倍氏を含む常識的な上位の政治家達が、その問題が誇張され、東京とソウルの間の大きな緊張感を生じさせていると提起した。 |
Obama, who arrived in South Korea earlier Friday after a three-day state visit to Japan, said the two nations must find a way to move on. |
日本に3日間滞在し、金曜日の早々に韓国に到着したオバマ大統領は「日韓両国は進むべき道を探すべきだ」と述べている。 |
"It is in the interests of both Japan and the Korean people to look forwards as well as backwards and to find ways in which the heartache and the pain of the past can be resolved." |
「日韓両国の人々にとって、過去の悲しみや痛みを乗り越える道を模索し、過去よりも未来に目を向ける事が重要だ」 |
A rising strain of nationalism in both countries over recent months has inflamed the row, with South Korean pressure groups in the United States erecting statues to former comfort women. |
米国の韓国人圧力団体が慰安婦像を建立し、ここ数ヶ月の両国の民族感情の高まりが議論の火種となっている。 |
Washington finds it frustrating that its two major allies in the region are unable to resolve their issues and work together on other pressing issues, such as an increasingly strident China and Pyongyang's nuclear weapons programme. |
ワシントンは極東アジアの二つの有力な同盟国が彼らの問題を解決出来ず、更に目障りな中国や平壌(ピョンヤン)の核問題に対して圧力を掛ける事が出来ない為に苛立っている。 |
Satellite photos taken just two days ago showed additional activity at North Korea's Punggye-ri test site that is "probably related to preparations for a detonation", the US-Korea Institute at Johns Hopkins University said. |
「衛星写真が2日前に北朝鮮の豊渓里(プンゲリ)実験場で、更なる爆発実験と関連性があると思しき動きを確認した」とジョンホプキンス大学の米韓研究所は述べている。 |
The report echoed recent warnings from South Korea that the North might be planning a nuclear test to coincide with Obama's two-day visit. |
報告は北(朝鮮)がオバマ大統領の2日間の訪韓に合わせて核実験を計画していたかも知れないと言う、韓国からの最近の警鐘に反映された。 |
"As has been said before, the interests today of the Korean and Japanese people so clearly converge," the US president said. |
オバマ大統領は「先に述べたように、日韓両国の人々にとって、今重要な事は紛れも無く共通する」と述べた。 |
"You are both democracies; you both have thriving free markets; you both are cornerstones of a booming economic region. You both are strong allies and friends of the United States. |
「両国とも資本主義、民主主義国家であり、地域経済的の発展の要でもあり、米国との強固な同盟国の友人だ。」 |
"My hope would be that we can honestly resolve some of these past tensions, but also keep an eye on the future." |
「私の願いは過去の緊張が正当に解決され、我々が未来に目を向ける事だ。」 |